Of Studies by Francis Bacon Bengali Meaning | Class 11 | Semester 2 | WBCHSE | বাংলায় অনুবাদ

In this article, we will discuss Of Studies by Francis Bacon Bengali Meaning. এই আর্টিকেলে আমরা Class 11 English New Syllabus (Semester II) থেকে Of Studies by Francis Bacon Bengali Translation নিয়ে এসেছি।

অন্যান্য অধ্যায়ের বাংলা অনুবাদের জন্য এখানে CLICK করুন

Semester – II (Prose)

Of Studies

Francis Bacon


Of Studies by Francis Bacon Bengali Meaning

বঙ্গানুবাদ :

Studies serve for delight, for ornament, and for ability.

অধ্যয়ন আনন্দ দেয়, অলংকার হিসেবে শোভা বর্ধন করে এবং সামর্থ্য বাড়ায়।

Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

এর প্রধান উপযোগিতা হল ব্যক্তিগত পরিসরে এবং অবসরকালে আনন্দ দেওয়া; আলোচনায় অলংকার হিসেবে শোভা বাড়ানো এবং বিচার-বিশ্লেষণ ও কর্ম সম্পাদনের সামর্থ্য বা দক্ষতা বাড়ানো।

For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned.

দক্ষ মানুষ কর্ম সম্পাদনে এবং সম্ভবত একে একে সবটাকে বিচার-বিশ্লেষণে সক্ষম; কিন্তু সাধারণ পরামর্শ ও কাজের পরিকল্পনা করা থেকে তা সম্পাদন করা পর্যন্ত সবটাই সবথেকে ভালোভাবে সম্পন্ন করতে পারেন বিজ্ঞজনেরা।

To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar.

অধ্যয়নে অতিরিক্ত সময় ব্যয় করা অলসতা; পাঠচর্চাকে বেশিমাত্রায় অলংকার হিসেবে ব্যবহার করা ভাঁড়ামি; বিচার-বিশ্লেষণে অতিমাত্রায় নিয়ম ফলানো একজন পণ্ডিতের পক্ষে হাস্যকর।

They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.

অধ্যয়ন সহজাত ক্ষমতাকে উৎকৃষ্ট করে তোলে এবং অভিজ্ঞতা নিখুঁত করে তোলে। কারণ, জন্মগত ক্ষমতা প্রাকৃতিক উদ্ভিদের মতো, যার ছাঁটাই প্রয়োজন অভিজ্ঞতার আলোকে। বিদ্যাচর্চা অত্যধিক বৃহৎমাত্রায় দিক নির্দেশ করে, যদি না অভিজ্ঞতা দ্বারা তা সীমায়িত হয়।

Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.

ধূর্ত মানুষেরা জ্ঞানচর্চার নিন্দে করে; সরল মানুষেরা সম্মান করে এবং জ্ঞানীরা বাস্তবজীবনে তা ব্যবহার করে। জ্ঞানীরা এই ব্যবহার করার পদ্ধতি শেখান না; কিন্তু এই জ্ঞান ব্যক্তিনিরপেক্ষভাবে পর্যবেক্ষণ দ্বারা অর্জিত।

Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.

বিরোধিতা বা খণ্ডন করার জন্য পড়বেন না; কোনো কিছুকে সত্য বলে বিশ্বাস করার জন্যও না; কথাবার্তা বা আলোচনার রসদের জন্যও না; কোনো কিছুর গুরুত্ব ও মূল্য বা মান বিবেচনা করার জন্য পড়ুন।

Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.

কিছু বই আস্বাদন করার জন্য; কিছু গিলে খাওয়ার জন্য, আর অল্প কিছু বইকে চিবিয়ে হজম করতে হয়। অর্থাৎ কিছু বইয়ের অংশ বিশেষ পড়তে হয়; কিছু বই পড়তে হয় কিন্তু উৎসুক না হয়েই; আর অল্প কিছু বইকে পড়তে হয় অধ্যাবসায় ও মনোযোগ সহকারে।

Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.

কিছু বই সহকারীকে দিয়ে পড়িয়ে তাকে তার সারাংশ তৈরি করতে বলা যায় এবং সেই সারাংশই শুধু পড়তে হয়। কিন্তু এগুলোর দরকার হয় কম গুরুত্বপূর্ণ যুক্তিতর্ক এবং অগভীর বইয়ের ক্ষেত্রে; পরিশুদ্ধ বই ঠিক পাতিত জলের মতোই, কারণ একটি চটকদার জিনিস কিন্তু আসলে গুরুত্বপূর্ণ কিছুই নয়।

Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man.

পঠন মানুষকে পূর্ণতা দান করে; সম্মেলন করে তোলে চটপটে; এবং লিখন করে তোলে নির্ভুল।

And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not.

সে জন্যই যদি কেউ কম লেখেন, তাঁর প্রখর স্মৃতিশক্তি দরকার; যদি কেউ কম কথা বলেন তাঁর উপস্থিত বুদ্ধি থাকা দরকার; আর যদি কেউ কম অধ্যয়ন করেন, তাঁকে এতটাই চতুর হতে হবে যাতে তাঁর পড়ার ঘাটতি ধরা না পড়ে।

Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.

ইতিহাস মানুষকে জ্ঞানী করে তোলে; কবিতা রসিক ও বুদ্ধিমান; গণিতচর্চা সূক্ষ্ম ও কৌশলী; প্রাকৃতিক দর্শন বোধশক্তির গভীরতা প্রদান করে; নীতিশিক্ষা সংযত; যুক্তি ও অলংকারশাস্ত্র তর্কযুদ্ধে পারদর্শী।

Abeunt studia in mores [Studies pass into and influence manners].

বিদ্যাচর্চা মানুষের অন্তরে প্রবেশ করে আচরণকে পরিশীলিত করে।

Nay, there is no stone or impediment in the wit but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body may have appropriate exercises.

না, এমন কোনো বাধা বা প্রতিবন্ধকতা নেই যা যথাযথ বিদ্যাচর্চার মাধ্যমে অতিক্রম করা যায় না; ঠিক যেমন শরীরের অসুখের জন্য উপযুক্ত ব্যায়াম আছে।

Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like.

বল করা বৃক্কের ও মূত্রাশয়ের জন্য ভালো; তিরচালনা ফুসফুস ও বুকের জন্য; মৃদু বেগে হাঁটা পেটের জন্য; অশ্বারোহন মাথার জন্য ইত্যাদি।

So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again.

একজনের মতি স্থির না হলে তাকে অঙ্ক করতে দিতে হবে; কারণ তার মতি স্থির না হলে, ভুল করলে তাকে পুনরায় অঙ্কটি শুরু করতে হবে।

If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectores [splitters of hairs].

যদি কেউ দুটো জিনিসের মধ্যে পার্থক্য নিরূপণ করতে না পারে তাকে স্কুলমেন অর্থাৎ পণ্ডিতদের লেখা পড়তে দিতে হবে কারণ তাঁরা চুলচেরা বিশ্লেষক।

If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers’ cases.

যদি কেউ বিষয়ান্তরে না যেতে পারে, একটি বিষয়ের সাহায্যে অন্য একটি বিষয়কে উদাহরণসহ প্রমাণ করতে না পারে, তাকে আইনজীবীদের মামলাগুলো পড়তে দিতে হবে।

So every defect of the mind may have a special receipt.

সুতরাং মনের প্রতিটি প্রতিবন্ধকতারই বিশেষ প্রতিকার থাকতে পারে।

Read Also

Semester – II Bengali Meaning :

Prose :
Verse :
Rapid Reader :

Note: এই আর্টিকেলের ব্যাপারে তোমার মতামত জানাতে নীচে দেওয়া কমেন্ট বক্সে গিয়ে কমেন্ট করতে পারো। ধন্যবাদ।

4 thoughts on “Of Studies by Francis Bacon Bengali Meaning | Class 11 | Semester 2 | WBCHSE | বাংলায় অনুবাদ”

Leave a Comment