Asleep In The Valley Arthur Rimbaud Bengali Meaning | Analysis | Class 12 Poem | বাংলায় অনুবাদ

In this article, we will discuss Asleep In The Valley Arthur Rimbaud Bengali Meaning. এই আর্টিকেলে আমরা Class 12 English Textbook থেকে Asleep In The Valley Bengali Meaning (বাংলায় অনুবাদ) নিয়ে এসেছি। Class XII English Textbook এর অন্যান্য সমস্ত Prose এবং Poetry -এর Bengali Translation (বাংলায় অনুবাদ) পেতে এই লিঙ্কে ক্লিক করো

উচ্চমাধ্যমিক ইংরেজি বইয়ের সকল অধ্যায়ের বাংলা অনুবাদের জন্য এখানে CLICK করুন

Poetry – Lesson 2

Asleep In The Valley

Arthur Rimbaud


Asleep In The Valley Bengali Meaning

About the The Poet And Poem :

Jean Nicolas Arthur Rimband (1854-1891) was a French poet from the nineteenth century. He started writing poetry even before he reached his teens. He stopped writing poetry at the age of nineteen. His major works include To Music, Evening prayer. The present poem, originally titled Le Dormeur le Val, was included in his collection of poetry called, Poesis (1872).

This poem is written in the model of the Italian sonnet that has fourteen lines divided as octave and sestet. The poet explores the inherent futility of war. This theme is expressed in the contrasting images of a bountiful nature as background and the tragic death of a young soldier in the midst of nature’s splendour.

 কবি ও কবিতা সম্পর্কে :

জিন নিকোলাস আর্থার রিমব্যান্ড (১৮৫৪-১৮৯১) উনিশ শতকের এক ফরাসি কবি ছিলেন। কৈশোরে পৌঁছানোর আগেই তিনি কবিতা লেখা শুরু করেছিলেন। উনিশ বছর বয়সে তিনি কবিতা লেখা বন্ধ করেছিলেন। তাঁর প্রধান রচনাগুলির মধ্যে রয়েছে ‘সংগীত,’ ‘সন্ধ্যা প্রার্থনা’। মূলত ‘Le Dormeur le Val’ নামে শিরোনামের বর্তমান কবিতাটি তাঁর ‘Poesis (1872)’ কবিতা সংকলনে অন্তর্ভুক্ত ছিল।

এই কবিতাটি ইতালীয় সনেটের মডেলে রচিত যা চৌদ্দটি পঙক্তি অষ্টক এবং ষট্ক হিসাবে বিভক্ত। কবি যুদ্ধের অন্তর্নিহিত নিরর্থকতার বিশ্লেষণ করেন। এই রচনার বিষয়বস্তু পটভূমি হিসাবে উদার প্রকৃতির বিপরীত চিত্র এবং প্রকৃতির জাঁকজমকের মধ্যে একটি তরুণ সৈন্যের মর্মান্তিক মৃত্যুতে প্রকাশ করা হয়েছে।

SUMMARY (সারসংক্ষেপ) :

In the poem, Rimbaud holds up his first hand experience of war. The poem begins with a description of the serene beauty of nature’s bounty in a green valley. Subsequently, Rimbaud goes on to describe the tragic death of a soldier lying among the heavy undergrowth. In an ironic tone, the poet describes the calm and peace which envelops the soldier in his death. The poem creates a shock as the imagery passes from pictures of nature’s fruition to the image of cold death. The irony comes out strongly as the poet unfolds the presence of a dead body in the midst of a beautiful, idyllic scene. This emphasises the notion of death in the middle of life. It is the intention of the poet to underline the futility manifest in war.

সারসংক্ষেপ :

কবিতায়, রিম্বাড যুদ্ধের প্রত্যক্ষ অভিজ্ঞতা তুলে ধরেছেন। কবিতাটি সবুজ উপত্যকায় প্রকৃতির অনুগ্রহে প্রশান্ত সৌন্দর্যের বর্ণনা দিয়ে শুরু হয়েছে। পরবর্তীকালে, রিম্বাড ঘন লতাগুল্মের জঙ্গলের মধ্যে পড়ে থাকা একজন সৈনিকের করুণ মৃত্যু বর্ণনা করেছেন। বিদ্রূপাত্মক সুরে, কবি নিস্তব্ধতা ও শান্তির বর্ণনা দিয়েছেন যা সৈনিককে তার মৃত্যুতে ঢেকে দেয়। চিত্রকল্পসমূহ প্রকৃতির সার্থকতার ছবিগুলি থেকে শীতল মৃত্যুর প্রতিচ্ছবিতে যাওয়ার সাথে সাথে একটি আঘাত দেয়। বিদ্রূপগুলি দৃ ঢ় ভাবে প্রকাশিত হয় যখন কবি একটি সুন্দর, সরল শান্ত ও মনোরম দৃশ্যের মাঝে একটি মৃতদেহের উপস্থিতি প্রকাশ করেন। এটি জীবনের মাঝখানে মৃত্যুর ধারণার উপর গুরুত্ব আরোপ করে়। যুদ্ধের নিরর্থকতা প্রকাশকে গুরুত্ব আরোপ করাই ছিল কবির উদ্দেশ্য।

Poem

একটি ছোট সবুজ উপত্যকা যেখানে ধীরগতিতে নদী প্রবাহিত হয়

And leaves long strands of silver on the bright

এবং পাতাগুলি  দীর্ঘ উজ্জ্বল রূপালী তীরভূমি ছেড়ে যায়

Grass; from the mountain top stream the Sun’s

ঘাস; পর্বতের শীর্ষ থেকে প্রবাহিত হয় সূর্যের 

Rays; they fill the hollow full of light.

রশ্মি; তারা পূরণ করে ফাঁকা জায়গা আলোয় পূর্ণ।

A soldier, very young, lies open-mouthed,

একজন সৈনিক, খুব অল্প বয়স্ক, শুয়ে আছে মুখ-খুলে 

A pillow made of fern beneath his head,

তাঁর মাথার নিচে ফার্ন(এক ধরনের উদ্ভিদ) দিয়ে তৈরি বালিশ,

Asleep; stretched in the heavy undergrowth,

ঘুমন্ত; প্রসারিত, ঘন লতাগুল্মের জঙ্গল এর মাঝে

Pale in his warm, green, sun-soaked bed.

তার উষ্ণতায় ফ্যাকাশে, সবুজ, রোদ্র ভেজা বিছানায় ।

His feet among the flowers, he sleeps. His smile

ফুলের মাঝে তার পা, সে ঘুমায়। তার হাসি

Is like an infant’s – gentle, without guile.

হ’ল এক শিশুর মতো – মৃদু, অকপট।

Ah, Nature, keep him warm; he may catch cold.

আঃ, প্রকৃতি, তাকে উষ্ণ রাখ; তাকে ঠান্ডা লাগতে পারে

The humming insects don’t disturb his rest;

গুনগুনকারী পোকামাকড় তার বিশ্রামে তাকে বিরক্ত করো না;

He sleeps in sunlight, one hand on his breast;

সে সূর্যের আলোতে ঘুমায়, তার এক হাত তার বক্ষে;

At peace. In his side there are two red holes.

শান্তিতে। তার পাশে দুটি লাল গর্ত রয়েছে।

  •  strands : here, long strips (এখানে, দীর্ঘ রেখাচিত্রমালা)
  •  hollow : refers to the valley (উপত্যকা বোঝায়)
  •  undergrowth : bushes (গুল্ম, বড়ো বড়ো গাছের নিচে ঝোপঝাড়)
  •  humming : making a droning noise (একটি শ্রুতিমধুর শব্দ করা)

Read Also:

Prose Chapter 1-4 Bengali Meaning :

Poetry Chapter 1-4 Bengali Meaning :

Play Bengali Meaning :

Note: এই আর্টিকেলের ব্যাপারে তোমার মতামত জানাতে নীচে দেওয়া কমেন্ট বক্সে গিয়ে কমেন্ট করতে পারো। ধন্যবাদ।

4 thoughts on “Asleep In The Valley Arthur Rimbaud Bengali Meaning | Analysis | Class 12 Poem | বাংলায় অনুবাদ”

Leave a Comment