Princess September | William Somerset Maugham | Class 8 English Lesson 5 Bengali Meaning | বাংলায় অনুবাদ | প্রশ্ন ও উত্তর

In this article, we will discuss Princess September William Somerset Maugham . এই আর্টিকেলে আমরা Class 8 English Textbook থেকে Princess September By William Somerset Maugham | Class 8 Lesson 5 English Bengali Translation and Questions and Answers নিয়ে এসেছি । Class VIII English Textbook এর অন্যান্য সমস্ত Lesson -এর Bengali Translation, Questions and Answers পেতে এই লিঙ্কে ক্লিক করো

অষ্টম শ্রেণীর ইংরেজি বইয়ের সকল অধ্যায়ের বাংলা অনুবাদ এবং প্রশ্ন উত্তরের জন্য এখানে CLICK করো

Lesson 5

Princess September

William Somerset Maugham

The poet and the text :

William Somerset Maugham (1874-1965) was a British playwright, novelist, and short-story writer. During and after the wars, he travelled to India and South East Asia. Of Human Bondage is regarded as Maugham’s most important novel. His other important works include The Razor’s Edge, The Moon, and Sixpence etc. The present text is an adapted version of his short story of the same name. 

উইলিয়াম সমারসেট মম (১৮৭৪-১৯৬৫) একজন ব্রিটিশ নাট্যকার, ঔপন্যাসিক এবং ছোটগল্প লেখক ছিলেন। যুদ্ধের সময় এবং তার পরে তিনি ভারত এবং দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া ভ্রমণ করেছিলেন। Of Human Bondage কে মওগমের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ উপন্যাস হিসাবে বিবেচনা করা হয়। তাঁর অন্যান্য গুরুত্বপূর্ণ রচনায় The Razor’s Edge, The Moon and Sixpence ইত্যাদি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। বর্তমান পাঠ্যটি তাঁর একই নামের সংক্ষিপ্ত গল্পের একটি রূপান্তরিত সংস্করণ।

Let’s Read :

Princess September, the daughter of the king of Siam, was very unhappy. She was weeping alone one day in her own room when she saw a little bird hop in. Then the little bird began to sing. He sang a beautiful song all about the lake in the king’s garden and the willow trees reflected in the still water.When he had finished, the Princess was not crying anymore. “That was a very nice song”, she said. “Would you want me to live with you?” said the little bird. 

সিয়ামের রাজার মেয়ে, রাজকন্যা সেপ্টেম্বর খুব অসন্তুষ্ট ছিল। সে যখন একদিন তার নিজের ঘরে একা একা কাঁদছিল তখন সে দেখতে পেল একটি ছোট্ট লাফাতে লাফাতে ঘরের ভিতরে ঢুকল। তারপরে ছোট্ট পাখি গান করতে লাগল। সে রাজার বাগানের হ্রদ এবং স্থির জলে প্রতিফলিত উইলো গাছগুলি সম্পর্কে একটি সুন্দর গান গেয়েছিল। যখন সে গান শেষ করেছিল, রাজকন্যা আর কাঁদছিল না। “এটি খুব সুন্দর একটি গান ছিল”, সে(রাজকন্যা) বলেছিল। “তুমি কি চাও আমি তোমার সঙ্গে থাকি?” ছোট পাখি বলল।

Princess September clapped her hands with delight. Then the little bird hopped on to the end of the bed and sang her to sleep. When she awoke the next day the little bird was still sitting there, and as she opened her eyes he said good morning. She stretched out the first finger of her right hand so that it served as a perch. 

প্রিন্সেস সেপ্টেম্বর আনন্দে হাততালি দিল। তারপরে ছোট্ট পাখি বিছানার শেষের অংশে বসল এবং গান গেয়ে তাকে  ঘুম পারিয়ে দিল। পরের দিন যখন সে জেগেছিল তখন ছোট পাখিটি তখনও সেখানে বসে ছিল, এবং সে চোখ খুলতেই শুভ সকাল বলেছিল। সে তার ডান হাতের প্রথম আঙুলটি প্রসারিত করল যাতে এটি পাখিটির বসার যায়গার কাজ করে।

The little bird flew down and sat on it. Then she went through the palace and called on each of the princesses in turn. And for each of the princesses the little bird sang a different song.

ছোট পাখিটি নীচে উড়ে এল এবং এটার উপর বসল। তারপরে সে সমস্ত প্রাসাদের মধ্য দিয়ে গেলেন এবং প্রতিটি রাজকন্যাকে ডাকল। এবং প্রতিটি রাজকন্যার জন্য ছোট পাখিটি একটি করে আলাদা আলাদা গান গেয়েছিল।

The other princesses were jealous and visited September together. “Well, my dear,” they said, “your little bird flies in and out just as he likes.” They looked round the room. “Where is your bird now?” they said. 

অন্য রাজকন্যারা ঈর্ষাকাটর হয়ে পড়ল এবং একসাথে সেপ্টেম্বর এর কাছে গিয়েছিল। “ভাল, আমার প্রিয়,” তারা বলেছিল, “তোমার ছোট্ট পাখিটি যেমন পছন্দ করে তেমনি ঘরে ও বাইরে উড়ে বেড়ায়” তারা ঘরের চারিদিকে তাকিয়ে দেখল। “তোমার পাখি এখন কোথায়?” তারা বলেছিল.

“He’s gone off to visit his home,” said September. “And what makes you think he’ll come back?” asked the princesses. 

“সে তার বাড়িতে বেড়াতে গেছে,” সেপ্টেম্বর বলেছিল। “এবং কী ভাবে তুমি ভাবলে যে সে আবার ফিরে আসবে?” রাজকন্যারা জিজ্ঞাস করল।

“He always does come back”, said September.

“সে সবসময় ফিরে আসে”, সেপ্টেম্বর বলল।

“Well, my dear,” said the princesses, “if you take our advice, pop him into the cage and keep him there.” 

“ভাল, আমার প্রিয়,” রাজকন্যারা বলল, “তুমি যদি আমাদের পরামর্শ গ্রহণ কর, তবে তাকে খাঁচায় ভরো এবং সেখানে রেখে দাও।”

“But I like to have him fly around the room”, said the Princess.

 “তবে আমি তাকে ঘরের আশেপাশে উড়াতে পছন্দ করি”, রাজকন্যা বলেছিলেন।

“Safety first,” said her sisters ominously. 

“প্রথমে সুরক্ষা,” তার বোনরা আশঙ্কাজনকভাবে বলেছিল।

They got up and walked out of the room, shaking their heads, and they left September very uneasy. It seemed to her that the little bird was away a long time and she could not think what he was doing. He might forget her, or he might take a fancy to someone else! 

তারা উঠে মাথা ঝাঁকিয়ে ঘর থেকে বেরিয়ে গেল এবং সেপ্টেম্বরকে খুব অস্বস্তির মধ্যে রেখে গেল। এটি তার কাছে মনে হয়েছিল যে ছোট্ট পাখিটি অনেক দিন দূরে ছিল এবং সে কী করছিল তা ভাবতে পারছিল না। সে তাকে হয়তো ভুলেই গেছে, বা সে অন্য কাউকে পছন্দ  করতে পারে!

: Activity 1 :

Tick the correct alternative :

(i) When the little bird hopped into Princess September’s room, she was

(a) clapping her hands

(b) crying alone

(c) sleeping in her bed

Ans:  (c) sleeping in her bed √

(ii) The little bird perched on the

(a) finger of the Princess

(b) branch of the willow tree

(c) window

Ans: (a) finger of the Princess √

(iii) The sisters of Princess September

(a) loved her

(b) were envious of her

(c) hated her

Ans: (b) were envious of her √

(iv) Princess September was advised to

(a) let the bird go free

(b) hand the bird over to her sisters

(c) put the bird in a cage 

Ans: (c) put the bird in a cage  √

: Activity 2 :

Rearrange the following sentences in the correct order and put the numbers in the given boxes :

(1) All the sisters came together to advise Princess September. [ 4 ]  

(2) Princess September was crying alone in her room.  [ 1 ]

(3) A little bird hopped on to the end of the Princess’s bed.  [ 2 ]

(4) Princess September feared that the bird might forget her.  [ 6 ]

(5) The bird sang a beautiful song.  [ 3 ]

(6) The Princess was advised to put the bird into a cage.  [ 5 ]

: Activity 3 :

Answer the following question: 

How do you think Princess September spent her days when the bird was away?

Ans : When the bird was away, Princess September spent her days apprehensively. Princess September thought about the birds and became doubtful whether the bird would ever return to her or not.

Let’s continue :

Suddenly, September heard a tweet-tweet just behind her ear. The bird had come in quietly. September felt her heart go thump-thump against her chest, and she made up her mind to take no more risks. She put up her hand and took hold of the bird. The bird was quite used to this, so he suspected nothing. He was surprised when she carried him to the cage, put him in, and shut the door on him. He hopped up on the ivory perch and said, “What is wrong?”

হঠাৎ, সেপ্টেম্বর তার কানের ঠিক পিছনে একটি টুইট-টুইট শব্দ শুনতে পেল। পাখিটি চুপ করে ভিতরে এসেছিল। সেপ্টেম্বর অনুভব করেছিল যে তার হৃদয় তার বুকের বিরুদ্ধে ধড়ফড় করছে, এবং কোনও ঝুঁকি না নেওয়ার জন্য সে তার মন তৈরি করেছিল। সে হাত বাড়াল এবং পাখিটিকে ধরল। পাখিটি এটির বেশ অভ্যস্ত ছিল, তাই সে কিছুই সন্দেহ করেননি। সে(পাখিটি) অবাক হয়ে গেল যখন সে তাকে খাঁচার নিয়ে গেল, তাকে তার ভিতরে রাখল এবং মুখের উপর দরজা বন্ধ করে দিল। সে লাফিয়ে হাতির দাঁতের তৈরি পেরেকের উপর বসল এবং বলল, কী সমস্যা?

September said, “Some of mamma’s cats are prowling about tonight, and I think you are much safer out here.”

সেপ্টেম্বর বলেছিল, “আমার ময়ের  কয়েকটি বিড়াল আজ রাতে শিকারের জন্য ঘুরছে, এবং আমি মনে করি তুমি এখানে অনেক বেশি নিরাপদ।”

“Well, just for this once I don’t mind” said the little bird, “So long as you let me out in the morning.” He ate a very good supper and began to sing. But in the middle of his song he stopped.

“আচ্ছা, ঠিক এই জন্য একবারে আমার আপত্তি নেই” ছোট পাখিটি বলল, “যেহেতু তুমি আমাকে সকালে বের হতে দেবে।” সে খুব ভালভাবে একটি নৈশভোজ খেল এবং গান গাইতে শুরু করল। তবে তার গানের মাঝামাঝি সে থেমে গেলেন।

“I don’t know what the matter with me is,” he said, “but I don’t feel like singing tonight.”

“আমার সাথে বিষয়টি কী তা আমি জানি না, সে বলে, “তবে আজ রাতে আমার গান গাইতে ইচ্ছা হচ্ছে না।”

“Very well,” said September, “go to sleep instead!”

“খুব ভাল,” সেপ্টেম্বর বলল, “তাহলে তুমি ঘুমিয়ে পরো!”

So he put his head under his wing and in a minute was fast asleep. September went to sleep too. But when the dawn broke she was awakened by the little bird calling her at the top of his voice, “Wake up, wake up,” he said. “Open the door of this cage and let me out. I want to have a good fly while the dew is still wet on the ground. 

তাই সে তার ডানার নীচে মাথা রাখল এবং এক মিনিটের মধ্যে দ্রুত ঘুমিয়ে পড়ল। সেপ্টেম্বরও ঘুমিয়ে গেল। কিন্তু যখন ভোর হয়েছিল তখন পাখিটির “জেগে ওঠ” “জেগে ওঠ”তীব্র চিত্‍কারে সে জেগে উঠল। “এই খাঁচার দরজা খুলে আমাকে বের করে দাও। যতক্ষণ মাটি শিশিরে ভিজে আছে ততক্ষণ আমি ভালভাবে উড়তে চাই।

“You’re much better off where you are,” said September. “You have a beautiful golden cage!”

“তুমি যেখানে আছো সেখান অনেক ভালো আছো,”সেপ্টেম্বরে বলেছিল।”তোমার একটি সুন্দর সোনার খাঁচা আছে!”

“Let me out, let me out,” said the little bird.

“আমাকে ছেড়ে দাও, আমাকে বেরোতে দাও” ছোট্ট পাখিটি বলল।

“You’ll have three meals a day. You’ll have nothing to worry you from morning till night, and you can sing to your heart’s content.”

“তুমি দিনে তিনবার খাবার পাবে। সকাল থেকে রাত অবধি তোমার চিন্তার কোনও দরকার থাকবে না এবং তুমি প্রাণভরে গান গাইতে পারবে।

The little bird tried to slip through the bars of the cage, but he couldn’t. He beat against the door but of course, he couldn’t open it. He began to cry again: “Let me out, let me out!” 

ছোট্ট পাখিটি খাঁচার গারদগুলির ফাঁক দিয়ে পিছলে বেরোনোর চেষ্টা করেছিল, কিন্তু সে পারল না। সে দরজার বিরুদ্ধে ধাক্কা মারতে লাগল কিন্তু অবশ্যই কোনভাবেই সে এটি খুলতে পারল না। সে আবার চিত্‍কার করতে বলতে লাগল: “আমাকে ছেড়ে দাও, আমাকে বের করে দাও!”

“I’ve only put you in the cage because I’m so fond of you”, said Princess September. But the little bird stood in the corner of his cage, looking out at the blue sky, and never sang a note. “Why don’t you sing and forget your troubles?” said September. 

“আমি তোমাকে কেবল খাঁচায় রেখেছি কারণ আমি তোমাকে খুব পছন্দ করি”, রাজকন্যা সেপ্টেম্বরে বলল। কিন্তু ছোট্ট পাখিটি তার খাঁচার কোণায় দাঁড়িয়ে নীল আকাশের দিকে তাকিয়ে রইল, আর কখনও কোনও গান গায়নি। “কেন তুমি গান কর না এবং তোমার কষ্টগুলি ভুলে যাও না?” সেপ্টেম্বর বলল।

“How can I sing?” answered the bird. “I want to see the trees and the lake and the green rice growing in the fields.”  

“আমি কীভাবে গান গাইব?” উত্তর দিল পাখি। “আমি গাছ এবং হ্রদ এবং জমিতে সবুজ ধানের বৃদ্ধি দেখতে চাই।”

“If that’s all you want, I’ll take you for a walk,” said September. 

“সেটাই যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমাকে হাঁটতে হাঁটতে ঘুরিয়ে নিয়ে আসব,” সেপ্টেম্বরে বলল।

: Activity 4 :

Complete the following sentences with information from the text: 

(a) The little bird was surprised when September carried him to the cage and put him in and start the door on him.

(b) At dawn, the little bird wished to be let out from the cage because he wanted to have a good fly while the dew is still wet on the ground.

(c) Princess September told the bird he was better off in the cage because he had a beautiful Golden cage.

(d) The bird told the Princess that it could not sing as he wanted to see the trees and the Lake and the rice growing in the fields.

: Activity 5 :

Answer the following questions: 

(a) ‘So he suspected nothing’. Who is ‘he’?  Why did he not suspect anything? 

Ans: The word “he” refers to the little bird.He did not suspect anything because the bird was quite used to Princess September’s holding him like this.

(b) Why did the little bird stop in the middle of his song?

Ans: The little bird stopped in the middle of his song because he felt upset as  he did not like the bondage in the cage .

(c) How did he try to free himself from the cage? 

Ans: The little bird tried to slip through the bars of the cage, but he beat against the door of the cage and he could not open it.

Let’s continue :

She picked up the cage and walked down to the lake round which grew the willow trees. She stood at the edge of the rice-fields that stretched as far as the eye could see. “I’ll take you out every day,” she said. “I love you and I only want to make you happy.”

সে খাঁচাটি তুলে নিল এবং হাঁটতে হাঁটতে হ্রদের দিকে নেমে গেল যার চারিসসে হিল গাছগুলো হেরে উঠেছিল। সে ধান ক্ষেতের কিনারায় দাঁড়াল যেটি প্রসারিত ছিল যতদূর পর্যন্ত চোখ যায়। “আমি তোমাকে প্রতিদিন বাইরে নিয়ে যাব,” সে বলল। “আমি তোমাকে ভালবাসি এবং কেবল তোমাকেই খুশি করতে চাই।”

“It’s not the same thing,” said the little bird. The rice-fields and the lake and the willow trees look quite different when you see them through the bars of a cage.”

“এটি একই জিনিস নয়,” ছোট্ট পাখিটি বলল। তুমি যখন খাঁচার গারদের মধ্যে দিয়ে দেখ ধানের ক্ষেত এবং হ্রদ এবং উইলো গাছগুলি একেবারে অন্যরকম দেখায়”।

So she brought him home again and gave him supper. But he wouldn’t eat a thing. The Princess was anxious. “Perhaps he’ll have got used to his cage by tomorrow,” she thought.

তাই সে তাকে আবার বাড়িতে নিয়ে আসে এবং রাতের খাবার খাওয়ায়। কিন্তু সে একটা জিনিস খেল না। রাজকন্যা উদ্বিগ্ন ছিল। “সম্ভবত আগামীকালের মধ্যে সে তার খাঁচায় অভ্যস্ত হয়ে উঠবে,” সে ভেবেছিল।

And next day when she awoke she cried out good morning in a cheerful voice. She got no answer. She jumped out of bed and ran to the cage. She gave a startled cry, for there the little bird lay with his eyes closed, and he looked as if he were dead. She opened the door and lifted him out. She gave a sob of relief, for she felt that his little heart was beating still.

এবং পরের দিন যখন সে জেগে উঠল সে আনন্দের স্বরে সুপ্রভাত বলে চিৎকার করে উঠল। সে কোন উত্তর পেল না। সে বিছানা থেকে লাফিয়ে নামল এবং খাঁচার দিকে দৌরালা। সে চমকে উঠল আর কান্নাকাটি করল, কারণ সেখানে চোখ বন্ধ করে ছোট পাখিটি শুয়ে ছিল এবং সে যেন মরে গেছে বলে মনে হচ্ছিল। সে দরজা খুলল এবং তাকে তুলে বাইরে নিয়ে এল। সে স্বস্তিতে ফুঁফিয়ে কেঁদে উঠল কারণ সে অনুভব করেছিল যে তার (পাখিটির) ক্ষুদ্র হৃদপিন্ডটি তখনও ধুকধুক করছিল।

“Wake up, wake up, little bird,’ she said. She began to cry and her tears fell on the little bird. ‘I cannot sing unless I’m free and if I cannot sing, I die,” he said.

“জেগে ওঠ, জেগে ওঠ, ছোট্ট পাখি,” সে বলল। সে কাঁদতে শুরু করল এবং তার চোখের জল  ছোট্ট পাখিটির উপরে পড়ল। ‘আমি যতক্ষণ না মুক্ত হব আমি গান গাইতে পারব না এবং গান না গাইতে পারলে আমি মারা যাব,’ সে বলল।

“Then take your freedom,” the Princess said. ‘I shut you in a golden cage because I loved you and wanted to have you all to myself. But I never knew it would kill you. Go. Fly away among the trees that are around the lake and fly over the green rice-fields. I love you enough to let you be happy in your own way.”

“তাহলে তোমার স্বাধীনতা নাও,” রাজকন্যা বলল। ‘আমি তোমাকে সোনার খাঁচায় বন্ধ করে দিয়েছিলাম কারণ আমি তোমাকে ভালবাসি এবং তোমাকে নিজের কাছে রাখতে চেয়েছিলাম। তবে আমি কখনই জানতাম না যে এটি তোমাকে হত্যা করবে। যাও। লেকের চারপাশে থাকা গাছগুলির মধ্যে দিয়ে এবং উড়ে চলে যাও সবুজ ধানের ক্ষেতের উপর দিয়ে। তোমাকে নিজের মতো করে সুখী করতে আমি তোমাকে যথেষ্ট ভালোবাসি “।

She threw open the window and gently placed the little bird on the sill.

সে জানালাটি খুলে দিল এবং আস্তে আস্তে ছোট পাখিটিকে  রাখল জানলার তাকে।

“I will come because I love you, little Princess,” said the bird. “And I will sing you the loveliest songs I know. I shall go far away, but I shall always come back, and I shall never forget you.”

“আমি ফিরে আসব কারণ আমি তোমাকে ভালবাসি, ছোট্ট রাজকন্যা,” পাখিটি বলল। “এবং আমি তোমাকে আমার জানা সবচেয়ে সুন্দর গানগুলি গেয়ে তোমাকে শোনাব। আমি অনেক দূরে চলে যাব, কিন্তু আমি সর্বদা ফিরে আসব এবং তোমাকে কখনও ভুলব না”।

Then he opened his wings and flew right away into the blue. September kept her window open, day and night, so that the little bird might come into her room whenever he wished.

তারপরে সে তার ডানা মেলল এবং সঙ্গে সঙ্গে নীল আকাশে উড়ে গেল। সেপ্টেম্বর তার জানালাটি দিনরাত খোলা রাখত, যাতে ছোট পাখিটি যখনই ইচ্ছা তার ঘরে ঢুকতে পারে।

Read Also:

: Activity 6 :

Write ‘T’ for true and ‘F’ for false statements in the given boxes. Give supporting statements for each of your answers:

a) The little bird was happy to see the rice fields and the lake from within the cage.  [ F ] 

Supporting Statements: The rice fields and the lake and the willow trees look quite different when you see them through the bars of a cage.

(b) When the bird did not eat a thing, Princess September grew anxious.  [ T ]

Supporting Statements: The Princess was anxious.

(c) The next morning Princess found the bird hopping around the cage.  [ F ]

Supporting Statements : She gave a startled cry, for there the little bird lay with his eyes closed, and he looked as if he were dead.

(d) The bird was granted freedom.  [ T ]

Supporting Statements :  “ Then take your freedom ” , the Princess said.

: Activity 7 :

Answer the following questions :

(a) How did Princess September try to make the little bird happy?

Ans: Princess September tried to make the little bird happy by taking it to the lake round which grew the willow trees and standing at the edge of the rice- field that stretched as far as the eye could see.

(b) Why did the Princess give “a sob of relief”? 

Ans: The Princess gave “ a sob of relief ” , when she felt that the little bird’s heart was beating still.

(c) Why was the little bird granted freedom by the Princess?

Ans: The little bird was granted freedom by the Princess because she understood that the confinement would kill the little bird.

(d) “Then he opened his wings and flew right away into the blue.” Would the little bird return to the Princess again? Give reasons for your answer. 

Ans:  I think the little bird would return to the Princess again because the little bird told the Princess that he loved and would sing her the loveliest song he knew as he would never forget her.

Note: এই আর্টিকেলের ব্যাপারে তোমার মতামত জানাতে নীচে দেওয়া কমেন্ট বক্সে গিয়ে কমেন্ট করতে পারো। ধন্যবাদ।

7 thoughts on “Princess September | William Somerset Maugham | Class 8 English Lesson 5 Bengali Meaning | বাংলায় অনুবাদ | প্রশ্ন ও উত্তর”

Leave a Comment