A Shipwrecked Sailor | Daniel Defoe | Class 9 | Questions and Answers | Bengali Meaning | প্রশ্ন এবং উত্তর সহ বাংলা অনুবাদ

In this article, we will discuss A Shipwrecked Sailor | Daniel Defoe | Class 9 | Questions and Answers | Bengali Meaning. এই আর্টিকেলে আমরা Class 9 English Textbook থেকে A Shipwrecked Sailor Class 9 Questions and Answers নিয়ে এসেছি। Class IX English Textbook এর অন্যান্য সমস্ত Lesson -এর Bengali Translation, Questions and Answers পেতে এই লিঙ্কে ক্লিক করো

নবম শ্রেণীর ইংরেজি বইয়ের সকল অধ্যায়ের বাংলা অনুবাদ এবং প্রশ্ন উত্তরের জন্য এখানে CLICK করো

Lesson 11 (Class IX)

A Shipwrecked Sailor

Daniel Defoe


About The Author and Text (লেখক এবং গল্প সম্পর্কে) :

Daniel Defoe (1660-1731) was an English writer and journalist. He is most famous for his novel Robinson Crusoe. A prolific and versatile writer, Defoe is also known for pamphlets and journals on various topics.

ড্যানিয়েল ডিফো (১৬৬০-১৭৩১)ছিলেন একজন ইংরেজ লেখক এবং সাংবাদিক। তিনি তাঁর রবিনসন ক্রুসো উপন্যাসের জন্য সর্বাধিক বিখ্যাত। একজন উর্বর ও বহুমুখী লেখক, ডিফো বিভিন্ন বিষয়ে পুস্তিকা এবং সাময়িক পত্রিকার জন্যও পরিচিত।

The following text is adapted from a section of Daniel Defoe’s famous novel “Robinson Crusoe, and tells us how Crusoe, after being shipwrecked, found himself on a dismal island. Is also gives us an inspiring account of how he makes the island habitable with his hard work.

নিম্নলিখিত পাঠ্যটি ড্যানিয়েল ডিফো-র বিখ্যাত উপন্যাস “রবিনসন ক্রুসো-এর একটি অংশ থেকে রূপান্তরিত হয়েছে, এবং আমাদের জানিয়েছে কীভাবে ক্রুসো জাহাজ ভাঙ্গার পরে, নিজেকে এক বিষণ্ণ দ্বীপে খুঁজে পেয়েছিলেন। তিনি কীভাবে তিনি তাঁর পরিশ্রম দিয়ে দ্বীপটিকে বাসযোগ্য করে তুলেছিলেন সে সম্পর্কে আমাদের একটি অনুপ্রেরণামূলক বিবরণও দেয়।

A Shipwrecked Sailor Class 9 Bengali Meaning

On September 30, 1659, I, miserable Robinson Crusoe, being during a violent storm, came on shore on this dismal island. 

১৬৫৯ সালের  ৩০ এ সেপ্টেম্বর, আমি, দুর্দশাগ্রস্ত রবিনসন ক্রুসো, প্রচণ্ড ঝড়ের সময় জাহাজ বিধ্বস্ত হয়ে এই বিষণ্ণ দ্বীপের উপকূলে এসে পৌঁছেছিলাম।

I call it the Island of Despair. 

আমি একে হতাশার দ্বীপ বলি।

I was almost dead and the rest of my ship’s company was drowned. 

আমি প্রায় মারা গিয়েছিলাম এবং আমার জাহাজের বাকী অংশ ডুবে গিয়েছিল।

I had neither food, house nor clothes. 

আমার কাছে খাবার, ঘর বা কাপড় ছিল না।

I feared I would be devoured by wild beasts. 

আমি আশঙ্কা করেছিলাম যে বন্য জন্তুরা আমাকে গ্রাস করবে।

When night came, I slept in a tree for fear of wild creatures. 

রাত এলেই আমি বুনো প্রাণীদের ভয়ে গাছে শুয়ে পড়েছিলাম।

It rained all night. 

সারা রাত বৃষ্টি হয়েছিল।

The rain continued through the next day with gusts of wind. 

পরের দিন ধরে বৃষ্টি বাতাসের ঝাপটা সহকারে অব্যাহত ছিল।

Only a wreck of my ship was to be seen at low water.

কেবলমাত্র আমার জাহাজের একটি ধ্বংসস্তূপ কম জলে দেখা যাচ্ছিল।

I swam to the wreck to rescue and secure for my survival some food and other provisions. 

আমি রক্ষা পেতে এবং আমার বেঁচে থাকার জন্য কিছু খাবার এবং অন্যান্য রসদ নিশ্চিত করার জন্য ধ্বংসস্তূপের দিকে সাঁতারে গিয়েছিলাম।

I was able to collect some wood, cable, string, a knife, nails and a gun. 

আমি কিছু কাঠ, তার, দড়ি, একটি ছুরি, পেরেক এবং একটি বন্দুক সংগ্রহ করতে সক্ষম হয়েছিলাম।

I also collected a hammock and some canvas with which I made a tent. 

আমি একটি দোলনার মত বিছানা এবং কিছু ত্রিপলও সংগ্রহ করেছিলাম যার সাহায্যে আমি একটি তাঁবু তৈরি করেছিলাম।

I got some ink and paper. 

আমি কিছু কালি এবং কাগজ পেয়েছিলাম।

I also found some money, but they were useless to me in this barren island. 

আমি কিছু অর্থ পেয়েছিলাম, তবে তারা এই অনুর্বর দ্বীপে আমার কাছে অকেজো ছিল।

I was some hundred leagues out of the ordinary course of the trade of mankind. 

মানবজাতির ব্যবসায়ের সাধারণ পদ্ধতির মধ্যে থেকে আমি কয়েকশ লীগ(দৈর্ঘ্যের প্রাচীন মাপ প্রায় তিন মাইলের মতো) বাইরে ছিলাম।

I was convinced I had to spend the rest of my life alone in this wild, desolate island. 

আমি নিশ্চিত হয়েছিলাম যে এই বন্য, নির্জন দ্বীপে আমাকে আমার বাকী জীবন একা কাটাতে হবে।

I searched long for a place of safe habitation. 

আমি একটি নিরাপদ বাসস্থানের জন্য একটি জায়গার দীর্ঘ সময় ধরে খুজেছিলাম।

I found a little plain on the side of a rising hill. 

আমি একটি উঠতি পাহাড়ের পাশ দিয়ে একটি সামান্য সমতল জায়গা পেলাম।

On the rocky wall of the hill there was a hollow place worn in, like the entrance to a cave. 

পাহাড়ের পাথুরে দেওয়ালে একটি গুহার প্রবেশ পথের মতো ভিতরে যাওয়ার একটি ফাঁকা জায়গা ছিল।

On the flat of the green, just before this hollow, I resolved to pitch my tent. 

সবুজ রঙের সমান যায়গায়,  ফাঁকা যায়গাটির ঠিক আগে, আমি আমার তাঁবুটি বেঁধে দেওয়ার সংকল্প করেছিলাম।

I cut the wood I collected, into stakes. 

আমি সংগৃহীত কাঠ কেটে খুঁটি তৈরি করলাম।

I drove them into the ground in a semi-circle around my tent. 

আমি তাদের আমার তাঁবুর চারপাশে একটি অর্ধ বৃত্তে মাটিতে পুঁতে দিয়েছিলাম।

The stakes stood six inches apart from each other.

খুঁটিগুলি একে অপর থেকে ছয় ইঞ্চি দূরে দাঁড়িয়ে ছিল।

I put the cables I had rescued from the ship around the stakes in the manner of a fence. 

আমি যে তারগুলি জাহাজ থেকে উদ্ধার করেছিলাম সেগুলি বেড়ার মতো করে খুঁটিরগুলির চারিদিকে বেঁধে দিয়েছিলাম।

I used a short ladder to go over the fence. 

আমি বেড়া উপর যেতে একটি ছোট সিঁড়ি ব্যবহার করেছিলাম।

Once in, I withdrew the ladder after me so that I was completely fortified against the world outside. 

একবার, আমি সিঁড়িটি আমার দিকে সরিয়ে নিয়েছি যাতে আমি বাইরের বিশ্ব থেকে পুরোপুরি সুরক্ষিত হয়ে যেতে পরি।

Into this tent I brought all my stores and provisions.

এই তাঁবুতে আমি আমার সমস্ত ভাণ্ডার এবং রসদ নিয়ে এসেছিলাম।

After I had been on the island for ten or twelve days, it occurred to me that I would lose the measure of time. 

আমি দ্বীপে দশ বা বারো দিন থাকার পরে, আমার কাছে এমনটা ঘটেছিল যে আমি সময়ের পরিমাপ হারাব।

This was because I had neither watch nor calendar. 

এটি ছিল কারণ আমার ঘড়ি বা ক্যালেন্ডার ছিল না।

To prevent this, I cut with my knife upon a large post the date of my landing; I put a notch with my knife for everyday. 

এটি প্রতিরোধ করার জন্য, আমি আমার ছুরি দিয়ে একটি বড় পোস্টে ছুরি দিয়ে কেটে রাখি আমার অবতরণের তারিখ; আমি প্রতিদিনের জন্য আমার ছুরি দিয়ে একটি খাঁজ করে রাখতাম।

After a long spell of rain, I saw some fair weather around 7th November. 

দীর্ঘ সময়য়ের বৃষ্টিপাতের পরে, আমি  ৭ই নভেম্বর এর আশেপাশে কিছুটা পরিষ্কার আবহাওয়া দেখেছিলাম।

I spent the next couple of days making small wood boxes to keep my provisions dry from the rain. 

বৃষ্টি থেকে আমার রসদগুলি শুকনো রাখতে আমি পরের কয়ে কদিন ছোট কাঠের বাক্স তৈরি করে কাটিয়েছিলাম।

Among the things I rescued from the ship there was a small bag of corns meant for poultry feed. 

আমি জাহাজ থেকে যে জিনিসগুলিকে উদ্ধার করেছি তার মধ্যে ছিল পোল্ট্রি ফিডের জন্য ব্যবহৃত কর্নের একটি ছোট ব্যাগ।

Most of it had been devoured by rats. 

এর বেশিরভাগ অংশ ইঁদুর দ্বারা গ্রাস করা হয়েছিল।

I saw nothing but husks and dusts in the bag. 

আমি ব্যাগের মধ্যে হাশ এবং ডাস্ট ছাড়া কিছুই দেখতে পেলাম না।

I emptied the contents outside my wall. 

আমি আমার দেয়ালের বাইরে সামগ্রীগুলি খালি করে দিয়েছি।

This was a little time before the great rains. 

এটি ছিল প্রচন্ড বৃষ্টিপাতের একটু আগের ঘটনা।

A month later I discovered green stalks shooting out of the ground. 

এক মাস পরে আমি আবিষ্কার করলাম সবুজ ডালপালা অঙ্কুরিত হয়ে মাটির বাইরে বেরিয়ে আসছে।

I was astonished to discover it was perfect green barley. 

আমি অবাক হয়ে আবিষ্কার করলাম এটি ছিল নিখুঁত সবুজ যব।

By the June of 1660, I had gained security of food and shelter. 

১৯৬০ সালের জুনের মধ্যে আমি খাবার এবং আশ্রয়ের সুরক্ষা পেয়েছিলাম।

In this same month I developed a high fever and lay weak and thirsty. 

এই একই মাসে আমি একটি মাত্রাতিরিক্ত জ্বরে আক্রান্ত হয়েছিলাম এবং দুর্বল ও তৃষ্ণার্ত হয়ে পরেছিলাম।

I recovered around 30th and gradually felt stronger than the day before. 

আমি ৩০ তারিখের কাছাকাছি সুস্থ হয়ে উঠেছিলাম এবং ধীরে ধীরে আগের দিনের চেয়ে শক্তিশালী অনুভব করছিলাম।

On 15th of July I took a more particular survey of the island. 

১৫ই জুলাই আমি দ্বীপের আরও একটি বিশেষ জরিপ নিয়েছিলাম।

Around two miles up, I found a brook with pleasant meadows by its bank, plain, smooth and covered by grass. 

প্রায় দুই মাইল উপরে, আমি একটি সমতল, মসৃণ এবং ঘাস দ্বারা আবৃত তীর বরাবর মনোরম তৃণভূমি সহ একটি ছোটো নদী দেখতে পেয়েছিলাম।

In a woody part I found melons in great abundance, and grape trees. 

একটি অরণ্যময় অংশে আমি প্রচুর পরিমাণে তরমুজ এবং আঙ্গুর গাছ দেখতে পেয়েছিলাম।

The grapes were ripe and rich. 

আঙ্গুরগুলি পাকা এবং ধনী ছিল।

Further into the land I found a great number of cocoa, orange and lemon trees. 

আরও জমিতে আমি প্রচুর পরিমাণে কোকো, কমলা এবং লেবু গাছ পেলাছিলাম।

I carried great parcels of fruit homeward and the journey took me three days. 

আমি বাড়িতে আসার সময় ফলের বড় পার্সেল বহন করেছিলাম এবং যাত্রাটি আমার তিন দিন সময় নিয়েছিল।

I was tempted to transfer my habitation to this valley of fruits. 

আমি এই ফলের উপত্যকায় আমার বাসস্থান স্থানান্তর করার জন্য প্রলুব্ধ হয়েছিলাম।

I did not, because I still hoped to be rescued by some passing ship on the sea. 

আমি তা করি নি, কারণ আমি এখনও সমুদ্রের পাশ দিয়ে যাওয়া কিছু জাহাজ দ্বারা উদ্ধার পেতে আশা করেছিলাম।

I did not want to enclose myself in hill and woods.

আমি নিজেকে পাহাড় এবং জঙ্গলে ঘেরাও রাখতে চাইনি।

I stayed in view of the sea.

আমি সমুদ্রের দৃষ্টিসীমায় থাকতে চেয়েছিলাম।

Ten months had passed since I had set foot on this island. 

এই দ্বীপে পা আমার রাখার পর দশ মাস কেটে গিয়েছিল।

Previously I had no lamp after dark. 

আগে আমার অন্ধকারের জন্য কোনও বাতি ছিল না।

I collected a little tallow and a small clay dish. 

আমি কিছুটা পশুর চর্বি এবং একটি ছোট মাটির থালা সংগ্রহ করেছিলাম।

To this I added a wick. 

এটির সঙ্গে আমি একটি বাতির সল্‌তে যোগ করেছিলাম।

I had thus made myself a lamp. 

আমি এইভাবে নিজেই একটি প্রদীপ তৈরি করেছিলাম।

I now began to seriously consider the circumstance I was reduced to. 

আমি এখন আমার যে পরিস্থিতি কমে এসেছিল তা গুরুত্বের সাথে বিবেচনা করতে শুরু করিছিলাম।

I decided to describe my state of affairs in writing. 

আমি লিখিতভাবে আমার বিষয় বর্ণনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম।

I began to keep a journal of everyday’s employment.

আমি প্রতিদিনের কাজকর্মের একটি রোজনামচা রাখতে শুরু করেছিলাম।

I could not include all particulars because gradually I ran out ink. 

আমি সমস্ত বিবরণ অন্তর্ভুক্ত করতে পারিনি কারণ ধীরে ধীরে আমি কালি শেষ করে ফেলেছিলাম।

I found, by the notches I cast on the post, it was September 30th again. 

আমি খুঁজে পেয়েছিলাম, যে খাঁজগুলি খুঁটি টিতে আমি তৈরি করেছিলাম তার দ্বারা, এটি আবারও ৩০ এ সেপ্টেম্বর ছিল।

I had spent three hundred and sixty five days on this island. 

আমি এই দ্বীপে তিনশো পঁয়ষট্টি দিন কাটিয়েছিলাম।

A Shipwrecked Sailor Class 9 Questions and Answers

Exercise 1

(1) Robinson Crusoe from the given alternatives:

(a) 1959

(b) 1559

(c) 1359

(d) 1959

Ans: (a) 1959

(2) Robinson Crusoe used to make a

(a) bed

(b) sail

(c) tent

(d) curtain

Ans: (c) tent

(3) The distance between the stakes Robinson Crusoe drove into the  ground was

(a) five inches

(b) seven inches

(c) four inches

(d) six inches

Ans: (d) six inches

(4) Crusoe saw fair weather in the month of

(a) December

(b) November

(c) September

(d) October

Ans: (b) November

(5) The journey with fruit parcel took Crusoe

(a) five days

(b) ten days

(c) three days

(d) four days

Ans: (c) three days

Exercise 2

Answer following question fifteen words:

(1) What name did Crusoe give to the dismal island?

Ans: The name Crusoe gave to the dismal island was the island of Despair.

(2) Where did he pitch the tent?

Ans: He pitched his tent on the flat green surface just before the below the before the hollow on the hill.

(3) How did Cruse go over the fence?

Ans: Crusoe went over fence by using a short ladder.

(4) Why did he keep a journey ?

Ans: He kept a journal to record the details of his everyday affairs in the island.

Read Also:

Exercise 3

Answer the following questions twenty five words : 

(1) Where were the items Robinson Crusoe collected from the wrecked ship ?

Ans: From the wreck Robinson Crusoe rescued some, cable,  string, a knife, nails, a gun, a hammock, some canvas, some paper and ink and some money.

(2) How did Crusoe keep track of the number of days he spent on the island ?

Ans: Crusoe had cut with his knife upon a large post, the date of his landing, thereafter he put a notch with his knife for everyday.

(3) In what way did Crusoe make himself a lamp ?

Ans: Crusoe collected a little tallow and small clay dish. To this he added a wick, in this way he made himself a lamp.

Exercise 4

Underline the adverbs and state kinds:

(a) It is too hot today.

Ans: It is too hot today.

today – adverb of time.

(b) The girl seldom visits my house.

Ans: The girl seldom visits my house.

seldom – adverb of frequency.

(c) He searched everywhere for the book.

Ans: He searched everywhere for the book.

everywhere – adverb of place

(d) The boy runs fast.

Ans: The boy runs fast.

fast – adverb of manner.

Exercise 5

Underline the causes in the following in the following sentence and state what kind clauses they are:

(a) She asked me what my name was.

Ans: She asked me what my name was.

What my name was – Noun clauses.

(b) He is friend who has always helped me.

Ans: He is friend who has always helped me.

who has always helped me – adjective clause.

(c) Please enter the room when you are asked to.

Ans: Please enter the room when you are asked to.

when you are asked to – Adverb clause.

(d) That he will win is known to us.

Ans: That he will win is known to us.

That he will win – Noun clause.

Exercise 6

Identity the following sentence as simple, complex and compound :

(a) They predicted that it would rain.

Ans: Complex sentence (one principal clause and subordinate clause)

(b) The weather being, the children went out to play.

Ans: Simple sentence (one clause)

(c) Ravi woke up early but could not reach school on time

Ans: Compound sentence (two principal clauses)

(d) Finishing his work. My father returned home.

Ans: Simple sentence (one principal clause)

Exercise 7

Do as directed:

(a) Tatar hoped to do well in the examination.(change into a complex sentence)

Ans: Tatar hoped that he would do well in the examination.

(b) The Headmistress arrived and the meeting began.(change into a complex sentence)

Ans: When the Headmistress arrived, the meeting began.

(c) Ayesha was surprised when she heard the news.(change into a simple sentence)

Ans: Hearing the news Ayesha was surprised.

(d) You must work hard to be successful in life. (change into a compound sentence).

Ans: You must work hard otherwise you will not succeed in life.

Composition:

Exercise 8

You had been ill for three days. Write a letter to the Headmaster/Headmistress of your school seeking leave of absence for those days.

Ans:

To,

The Headmaster

ABC High School

Tufanganj, Cooch Behar

Sub: Leave of absence

Sir,

This is to inform you that I am Ruma Pradhan, a student of class X Sec-A, Roll no. 32 of your school. But I could not attend classes from 25:08.2021 to 98.08, 2021 due to viral fever and headache. Now I am fit for School.

Therefore, I request you to kindly grant me leave of absence for those days. I hope you will keep my request and oblige me very much.

A Photocopy of the medical certificate has been annexed herewith.

Yours obediently

Ruma Pradhan

Tufanganj, Cooch Behar

12.10.2021

Exercise 9

You want to visit a tourist spot during the Puja vacation. Write a letter within 100 words to the manager of a hotel enquiring about the availability of rooms, cost involved and sites to be seen.

Ans:

To, 

The Manager

Hill View Hotel,

Shimla

Sub: Booking of Hotel

Sir,

My friend Mr. Kunal Bose stayed in your hotel for a week last year during the puja holidays. He highly recommended your hotel and I write you on his advice. I have a plan to visit Shimla with my family this year from 4th October. I need two double-bedded rooms with attached baths for seven days. Would you kindly let me know if such accommodation is available during that period? Also please let me know the charge and other terms and conditions. Kindly inform me as soon as possible so that I can finalize my travel programme. 

Hope to hear from you

Thanking you

Address:

Yours faithfully

Your Name

Note: এই আর্টিকেলের ব্যাপারে তোমার মতামত জানাতে নীচে দেওয়া কমেন্ট বক্সে গিয়ে কমেন্ট করতে পারো। ধন্যবাদ।

Leave a Comment