In this article, we will discuss Brotherhood Homage to Claudius Ptolemy | Octavio Paz | Class 11 Poetry | Bengali Meaning. এই আর্টিকেলে আমরা Class XI English Textbook থেকে Brotherhood Homage to Claudius Ptolemy By Octavio Paz Bengali Translate নিয়ে এসেছি । Class Eleven English Textbook এর অন্যান্য সমস্ত Lesson -এর Bengali Translation, Questions and Answers পেতে এই লিঙ্কে ক্লিক করো।
একাদশ শ্রেণীর ইংরেজি বইয়ের সকল অধ্যায়ের বাংলা অনুবাদের জন্য এখানে CLICK করুন
Poetry – Lesson 4 (Class XI)
: Brotherhood :
Homage to Claudius Ptolemy
Octavio Paz
About The Poet and Poem (লেখক এবং কবিতা সম্পর্কে) :
Detavio Paz Lozano (1914-1998) was a Mexican writer of great renown from the twentieth century. The recurring thing of his poetry are philosophical speculation about the nature of time and love. Some of his famous works are The Sun Stone, The Bough and the Liar (1956), The Labyrinth of solitude (1963).
ডেটাভিও পাজ লোজনো (১৯১৪-১৯৯৮) বিংশ শতাব্দীর এক বিখ্যাত মেক্সিকান লেখক ছিলেন। তাঁর কবিতার পুনরাবৃত্তিটি(বারবার ফিরে আসা) হ’ল সময় এবং প্রেমের প্রকৃতি সম্পর্কে দার্শনিক জল্পনা। তাঁর কয়েকটি বিখ্যাত রচনা হ’ল The Sun Stone, The Bough and the Liar (1956), The Labyrinth of solitude (1963)
In this poem of eight lines, the speaker conducts an inquiry upon the insignificance of man as compared to the vastness of the universe. Then a realization as to his inclusion in the general scheme of the universe dawns on the speaker. He realises the signification of the universal brotherhood of all beings in a scheme of celestial organisation.
আট লাইনের এই কবিতায় বক্তা মহাবিশ্বের বিশালতার তুলনায় মানুষের তুচ্ছতার বিষয়ে অনুসন্ধান করেন। তারপরে মহাবিশ্বের সাধারণ পরিকল্পনায় তাঁর অন্তর্ভুক্তি সম্পর্কে একটি উপলব্ধি বক্তার কাছে উপস্থিত হয়েছিল। তিনি আকাশের সংগঠনের একটি পরিকল্পনায় সমস্ত মানুষের সর্বজনীন ভ্রাতৃত্বের স্বীকৃতি উপলব্ধি করেছেন।
: SUMMARY (সারসংক্ষেপ) :
This poem, as the title indicates, is a homage to the Roman astronomer and mathematician from the tenth century. In the ancient age, when technology was not so advanced, the people were awed by the universe as it appeared to them. Man began speculations as to his position in this universe. Paz writes this poem in the spirit of the astronomer Claudius Ptolemy who tries to define the location of man in the scheme of the universe. The speaker in the poem observes his littleness and brevity of existence in contrast with the enormity of the universe. Upon reflection, the speaker realises that there is a design that organises this universe and man’s existence in it.
: সারসংক্ষেপ :
এই কবিতাটি, শিরোনাম হিসাবে ইঙ্গিত দেয় যে, দশম শতাব্দীর রোমান জ্যোতির্বিদ এবং গণিতজ্ঞের কাছে শ্রদ্ধাঞ্জলি। প্রাচীন যুগে, যখন প্রযুক্তি এত উন্নত ছিল না, লোকেরা হতবাক হয়ে গেল মহাবিশ্ব দ্বারা যখন এটি তাদের কাছে উপস্থিত হয়েছিল। মানুষ এই মহাবিশ্বে তার অবস্থান সম্পর্কে জল্পনা শুরু করেছিল। পাজ এই কবিতাটি জ্যোতির্বিদ ক্লডিয়াস টলেমির চেতনায় লিখেছেন যিনি মহাবিশ্বের পরিকল্পনায় মানুষের অবস্থান নির্ধারণ করার চেষ্টা করেন। কবিতার বক্তা মহাবিশ্বের বিশালতার বিপরীতে তার অস্তিত্বের ক্ষুদ্রতা এবং ক্ষণিকতা পর্যবেক্ষণ করেছেন। প্রতিবিম্বিত হওয়ার পরে, বক্তা বুঝতে পারেন যে এমন একটি নকশা রয়েছে যা এই মহাবিশ্বকে এবং তাতে মানুষের অস্তিত্বকে সংগঠিত করে।
Brotherhood Homage to Claudius Ptolemy Bengali Meaning
I am a man: little do I last
আমি একজন মানুষ: সামান্যই(সময়) আমি টিকে থাকব
and the night is enormous.
রাতটি বৃহদাকার(অন্তহীন)।
But I look up :
তবে আমি উপরের দিকে তাকালাম :
the stars write.
তারারা লিখেছে।
Unknowing I understand :
অজান্তে আমি বুঝতে পারি :
I too am written,
আমিও লিখিত(আমাকেও লেখা হবে),
and at this very moment
এবং ঠিক এই মুহুর্তে
someone spells me out.
কেউ আমাকে ব্যাখ্যা করবে।
Read Also:
Prose Chapter 1-5 Bengali Meaning :
Poetry Chapter 1-5 Bengali Meaning :
Note: এই আর্টিকেলের ব্যাপারে তোমার মতামত জানাতে নীচে দেওয়া কমেন্ট বক্সে গিয়ে কমেন্ট করতে পারো। ধন্যবাদ।